范氏之亡也,
百姓有得钟者,
欲负而走,
则钟大不可负;以锤毁之,
钟况然有声。
恐人闻之而夺己也,
遽掩其耳。
恶人闻之,
可也;恶己自闻之,
悖也!
百姓有得钟者,
欲负而走,
则钟大不可负;以锤毁之,
钟况然有声。
恐人闻之而夺己也,
遽掩其耳。
恶人闻之,
可也;恶己自闻之,
悖也!
【注释】范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
钟:古代的打击乐器。
则:但是
负:用背驮东西。
锤(chuí):槌子或棒子。
况(huàng)然:形容钟声。
遽(jù):立刻。
悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。
-
亡,逃亡。
钟:古代的打击乐器。
则:但是
负:用背驮东西。
锤(chuí):槌子或棒子。
况(huàng)然:形容钟声。
遽(jù):立刻。
悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。
-
【译文】范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
-
-
【赏析】 -
【类型】小学文言文,哲理,寓言,故事, -